ИЗИСКВАНИЯ КЪМ АВТОРИТЕ
Списание Критика и хуманизъм приема текстове на английски, немски, френски, руски и български език. Обсъждат се за публикуване, само при условие, че са изключени всякакви по-ранни или текущи публикации на същия текст.
Статиите се приемат за публикация след анонимно рецензиране – процедурата предполага двойна анонимност (на автор и на рецензент). Статии се подават за анонимно рецензиране само ако са релевантни на темата на предстоящ брой, обявен предварително на www.hssfoundation.org. Основни критерии, според които се оценяват качествата на статиите, са:
- степен на важност на проблема, разглеждан от автора;
- степен на познаване на актуалното състояние на научните изследвания по разглеждания проблем;
- яснота и издържаност на аргументацията в подкрепа на изложената от автора теза;
- иновативност и релевантност на подхода на автора към изследвания проблем;
- стил на писане – научно равнище и овладяване на комплексността на разглежданата проблематика.
Материалите трябва да бъдат предавани на електронен носител на адреса на списанието или като прикачен файл на електронната поща: hssfoundation1@gmail.com .
Ръкописите не трябва да надхвърлят стандартни 20 стр. /36 000 знака/, заедно с таблиците и илюстрациите.
Към текста трябва да има абстракт на английски език (до 150 думи) и ключови думи (до 10 на брой).
Отделно се прилагат име, електронна поща, институционален адрес и кратка биографична справка за автора (академична степен, длъжност, монографии, основни стати, научни интереси и пр.) на български и английски език.
Бележките са в края на текста.
Цитирането става съгласно Харвардския реферативен стил.
ЦИТАТИ И ИЗПИСВАНЕ НА ЗАГЛАВИЯ В ТЕКСТА
Един автор:
(Гадамер, 2000, с.56)
Когато се цитира същото произведение следващ път, непосредствено след предното му цитиране:
(с.156)
Когато името на автора е част от основния текст:
…Гадамер (2000) твърди, че…
Двама или повече автори:
(Аренд и Хайдегер, 2003)
Когато авторът има повече от една публикация за година:
(Дерида, 1998a, 1998b)
Изписването на заглавие на произведения в текста става в курсив и без кавички:
В своето произведение Практическият разум Бурдийо твърди …
Когато авторът/авторите не се цитират от български източник, името винаги се изписва:
…по-късен израз на Куайн (Quine, 1969, p.27)…
При двама автори с една и съща фамилия цитатите в текста съдържат и съкратените им инициали:
(Знеполски, Б., 1999, с.81-105)
(Знеполски, И., 2003, с.97)
Когато се посочва година на написване/издаване на произведение, само за информация, годината се дава в големи скоби, ако самото произведение
не се цитира и не присъства в библиографската справка:
В Старобългарски страници. Антология [1966] Петър Динеков…
Ако се цитира индиректно, през автор:
(Колхаун 1806, с.7 цит. в Дийн, 1991) или
…изследването на Смит от 2005 (цитирано от Джоунс, 2008, с.156) показва, че…
ОФОРМЯНЕ НА БИБЛИОГРАФИЯТА
Необходимо е изготвянето на пълна библиография – т.е. на всички, цитирани или посочвани в корпуса на текста или в бележките към него редурси – книги, статии, списания, вестници, електронни (вкл. медийни) източници.
- Книга:
Гадамер, Х.Г. (2000) Актуалността на красивото. [№ на изданието, ако не е първо]. София: Критика и хуманизъм.
- Статия/глава в сборник с редакторски колектив:
Дамянова, Ж. (2002) Политики на превода. В: Знеполски, И. (съст.), Около Жак Дерида и чудовищният дискурс. София: Дом на науките за човека и обществото, с. 370-391.
- Статия в списание:
Мароцки, В. (2007) Силата на спомена – въвлеченост и рефлексия. Аспекти на едно структурно медийно образование върху примера на киното. Социологически проблеми, 1 (2), с.302-323.
- Интернет страница:
Попова, С. (2009) Медиите: удавени в превода (му). Фондация Медийна демокрация. Достъпно на: http://www.fmd.bg/?p=4848 [Посетена 9/02/10]
- Книги, които са преведени:
Бодрияр, Ж. (1996) Към критика на политическата икономия на знака. Превод от френски Антоанета Колева. София: ИК Критика и Хуманизъм.
или, ако става дума за книги с голямо историческо значение, се изписва оригиналната година на публикуване и се добавя и годината на превеждане:
Кант, И. (1781) Критика на чистия разум. Превод Цеко Торбов (1967). София: Издателство на БАН
- Речници/ Енциклопедии
Ако има автор на статията:
KESNER, R.P. (2002). Memory neurobiology. In: RAMACHANDRAN, V.S.Encyclopedia of the human brain, Vol. 2. San Diego: Academic Press, pp. 783796.
Ако няма автор, а само заглавие, тогава то се изписва и в текста, и в библиографската справка:
The Oxford English Dictionary (1989) Vol. 3, Oxford: Clarendon Press.
- Ако книгата, статията нямат автор, се изпива и в текста, и в библиографията, заглавието на книгата или статията – статията се обгражда с кавички, а книгата се дава в курсив:
книга: заглавие (година). град на издаване: издателство.
статия: „Букурещ, 15 февруари 1869” (1869), Народност, 16 февруари, с.2.
ЦИТИРАНЕ НА КЛАСИЧЕСКИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
- За произвадения, за които няма дата на издаване, се изписва годината на превода, пред която се изписва „прев.” или версията, като се изписва „версия” след годината:
(Euripides, trans. 1931)
(Euripides, 1929 version)
- За класически, средновековни и други изворови произведения, имащи определен начин на цитиране, то се запазва, като се изписва произведението и последващите книга, част, пагинация, и т.н. по общоприетия стил:
(Държавата, VІІІ, 558b)
(Сума на теологията, ІІ-І, 33, 2, с.494) или (Summa theologiae, II-I, q.33 d.2 resp.)
Текстове, които не са подготвени съгласно посочените изисквания, няма да бъдат разглеждани.
Използването на Харвардския реферативен стил е задължително. Подробно ръководство за употреба на стила може да намерите на:
http://www.library.dmu.ac.uk/Images/Selfstudy/Harvard.pdf
http://www.library.uq.edu.au/training/citation/harvard_6.pdf